Argot

“Gran diccionario del Argot. El Sohez” de Delfín Carbonell Basset.
Interesantísimo diccionario de “argot” español actual, todo el argot y todas sus acepciones con ejemplos provenientes de la literatura, la prensa, la televisión, la radio o el cine. Aunque yo diría más bien que su contenido ya no es argot sino el español de uso normal entre las personas que tenemos entre 20 y 50 años. Si me creo que todo lo que viene en éste extenso libro es “argot”, entonces he de confesar que hablo en argot casi todo el tiempo.
Voy a extraer un par de ejemplos.

(1) Sinónimos de copular:
Abrirse de piernas, de muletas, de patas, acoplarse, acostarse, hacer el amor, apalancarse, aparearse, apretar, pasar por las armas, repasar los bajos, beneficiarse, tirar de beta, tirar de bragueta, cabalgar, cachar, echar un calco, echar un caliche, calimocho, echar un caliqueño, calzarse, cama redonda, llevarse a la cama, cardar, echar un casquete, llevar al catre, cepillarse, chingar, mojar el churro, echar un clavo, echar un coco, coger, dar de comer al coneja, consolar, cosa pecaminosa, hacer la cosa, culear, darle al flex, dormir, emplumar, empujar, encamarse, endiñarla, ensartar, hacer un favor, echar un flete, follar, folletear, foqui foqui, fumarse, funcionar, limpiar el fusil, gozar, hacerlo, hacérselo, llevar al huerto, jalar, joder, joder más que las gallinas, jodérsela, machacar, hacer uso del matrimonio, meterla en caliente, metisaca, mojar, mojar el pizarrín, mojar la salchicha, montar, ñacañaca, ocupar, ordeñar, echar un palo, penetrar, hacerlo como los perros, picar, pasar por la piedra, pinchar, dar polla, echar un polvo, poseer, quilar, revolcarse, darse un revolcón, soplársela, taladrar, tirarse, tomate, trabajarse, trajinar, trincar, tumbarse, usar, echar una vaina, poner una vara, ventilarse, vientre con vientre, zumbarse a alguien.
(Para que digan que el lenguaje no es machista)

(2) Frases que usan la palabra “culo” (el libro incluye explicaciones y ejemplos):
A culo pasajero; ¡a tomar por el culo!; agujero del culo; ahuecar el culo; arriesgar el culo; besar el culo; cachetes del culo; caerse de culo; calentar el culo; cara de culo; cara o culo; chupar el culo; comer el culo; con el culo; con el culo al aire; con la hora pegada al culo; culo de mal asiento; culo de pera; culo de vaso; culo en pompa; culo gordo; culo veo, culo quiero; dar la patada en el culo; dar (tomar, recibir) por el culo; dar (pegar) una patada en el culo; en el culo del mundo; enseñar el culo; hasta el culo; hasta que uno se caiga de culo; ir (traer) de culo; ir de culo y contra el viento; irse algo (o alguien) a tomar por el culo; lamer el culo; limpiar el culo a alguien; limpiarse el culo con; mandar a tomar por el culo; meterse (guardarse) algo en el culo; meterse la lengua en el culo; mojarse el culo; mover el culo; nacer de culo; ojo del culo; partirse el culo (de risa); pasarse algo por el culo; pensar con el culo; perder el culo; poner (dejar, tener) el culo como un bebedero de patos; poner(se de) el culo; poner el culo caliente; ¡que te den por el culo!; romper el culo (a patadas); romperse el culo (trabajando, estudiando); salir de culo; sentar el culo a alguien; ser culo y mierda; tener el gusto en el culo; traer de culo; ¡vete a tomar por el culo!

You may also like...

13 Responses

  1. Zirbêth says:

    Me hubiese gustado que recogiese “echar un quiqui”, que siempre me ha hecho mucha gracia.

  2. odyseo says:

    Qué riqueza de vocabulario!!!!! ;-))

  3. Junjan says:

    Se le ha pasado alguno, como el bíblico fornicar, pero la lista no está nada mal.

  4. Delfí­n Carbonell says:

    Gracias por sus comentarios. Muy amables. Ya digo en la introducción que la palabra “argot” no es la adecuada y es cierto que, en este caso, todos hablamos “argot” sin comerlo ni beberlo, y sin saberlo.
    Ah, sí­ que incluyo la palabra “quiqui”, por cierto.
    Pero el problema real era encontrar documentación escrita que avalara las palabras o frases. Me vi negro.
    Un saludo a todos y gracias,
    delfin

  5. Junjan says:

    Estupendo libro. En cuanto lo abrí en la libreria supe que no podía salir sin comprármelo.
    He de confesar que soy propenso a comprarme diccionarios, pero con ninguno me había reído tanto.
    ¿Cómo seleccionaste tus fuentes escritas?

  6. el patrón says:

    convengo con “Delfí­n Carbonell”

  7. I would like to join in and have fun and exchange ideas wihh other users

  8. delfin carbonell says:

    Gracias. Tuve que leer más de setecientas novelas. Claro, a veces leía sin saber de qué iba la cosa, sólo buscando palabras o expresiones. Y en varios casos leí libros de 400 páginas para sacar sólo dos o tres citas. También me prestaron revistas guarras y juveniles y me leí la sección de “contactos” de los periódicos. Cuando tenía varias citas elegía las más “picantes” para que el libro fuese más entretenido. Pero las 2.500 horas empleadas han valido la pena si alguien como tú le ha sacado partido. Gracias de nuevo. Un saludo,
    delfín

  9. delfin Carbonell says:

    Y guess this is open to all. And I might as well say that I have written or put together two bilingual dictionaries of slang (English and Spanish)which, I think, are a riot! Kind regards to all,
    delfin

  10. delfin carbonell says:

    Para febrero del 2007, y editado por Ediciones del Serbal, sale una nueva edición, corregida y muy aumentada del “Diccionario sohez”, con nuevas palabras y citas recientes. Un saludo, delfin

  11. delfin carbonell says:

    Para febrero del 2007, y editado por Ediciones del Serbal, sale una nueva edición, corregida y muy aumentada del “Diccionario sohez”, con nuevas palabras y citas recientes. Un saludo, delfin

  12. Margarita Baquero says:

    Buenas,
    me gustaría saber por qué se ha calificado al diccionario como “sohez” en lugar de “soez”. Ahora mi hijo cree que soez se escribe con h intercalada…

  13. En la introducción, Carbonell Basset dice: ” la hache intercalada es cosa mía. He recuperado esa h que utilizaron Sebastián de Covarrubias en su Tesoro de la lengua castellana o española (1611) y el Diccionario de autoridades (1726-39) y los otros diccionarios de la Academia hasta 1822, porque así, creo, me aparto de la connotación de ‘obsceno’ o ‘sucio’ que, incorrectamente, adquirió la palabra en el siglo XIX y también por su impacto visual.” La introducción continúa explicando el por qué. Recomiendo leerla.

Leave a Reply to delfin Carbonell Cancel reply